GMS 2 [russian.csv] Russian language for Game Maker Studio 2

Discussion in 'Community Chat' started by OneOnline, May 12, 2017.

  1. OneOnline

    OneOnline Guest

    Since the localization feature was added to the new update, I did not stand aside and translated the interface into Russian. The translation was done accurately, based on the interfaces of Visual Studio, Notepad++ and partly on the materials of the translation of GameMaker 8.1. As I am translating, I have encountered some problems, which I will discuss later. Also, I will have one request to the developers about adding new lines to the translation file as it updates.

    Almost everything has been translated, starting from the initial screen with a greeting. However, I missed some lines, so as not to break the habitual appearance, as well as those lines in the translation of which I doubt. In some cases, I had to either leave the original, or cut the words. In addition to this, not all the lines are displayed in the document, but this is a matter of time, as will be added - I will translate.

    If you have any suggestions or comments, please leave a review. Better yet, immediately with a screenshot of what needs to be translated or corrected.

    And now for the Russians :)

    Так как в новом обновлении добавили возможность локализации, я не остался в стороне и сделал перевод интерфейса на русский язык. Перевод выполнялся аккуратно, основываясь на интерфейсы Visual Studio, Notepad++ и частично на материалы перевода GM 8.1. По мере перевода я столкнулся с некоторыми проблемами, о которых расскажу позже. Так же у меня будет одна просьба к разработчикам по поводу добавления новых строчек в файл перевода по мере обновления.

    Было переведено практически все, начиная от начального экрана с приветствием. Однако я пропустил некоторые строчки, чтобы не сломать привычный вид, а так же те строчки, в переводе которых я сомневаюсь. В отдельных случаях пришлось либо оставить оригинал, либо обрезать слова, например "Найти следующее" => "Найти след.". В дополнение к этому, в документ выведены не все строчки, но это дело времени, как добавят - переведу.

    Если у вас есть пожелания или замечания, прошу оставить отзыв. А еще лучше сразу со скриншотом того, что нужно перевести или исправить.

    Download / Скачать:
    Google Drive v1.5

    Put the file in the "Languages" folder, which is located in the folder of the installed GMS 2. Then select "Russian language" in the preferences.
    Поместите файл в папку "Languages", которая находится в папке с установленным GMS 2. Затем в настройках выберите "Русский язык".

    Screenshots / Скриншоты:
    скрин 1.jpg скрин 2.jpg скрин 3.jpg скрин 4.jpg скрин 5.jpg
    Newer screenshots in the posts below:
    Более новые скриншоты в постах ниже:

    P.S: If the subject has a more appropriate place, please move.


    Since I found a problem with the markup of the localization file, I wrote the utility. Now all the lines in the file are placed in quotation marks, which prevents accidental truncation of lines during translation. I also found lines with extra spaces in the beginning, which were also fixed. Here is a formatted English localization file:

    Так как я обнаружил проблему с разметкой файла локализации, я написал утилиту. Теперь все строчки в файле помещены в кавычки, что предотвращает случайные обрезания строчек при переводе. Так же мной были найдены строчки с лишними пробелами в начале, которые тоже были исправлены. Вот отформатированный файл английской локализации:

    Google Drive
     
    Last edited by a moderator: May 19, 2017
    Andy, Sonmor, 00.Archer and 8 others like this.
  2. OneOnline

    OneOnline Guest

    Done, the translation is ready for the test by the link above.
    The last build 1.0

    Готово, перевод готов к тесту по ссылке выше.
    Последний билд 1.0
     
    Last edited by a moderator: May 14, 2017
    Mike likes this.
  3. OneOnline

    OneOnline Guest

    Added new lines to editors: tiles, fonts, maps and extensions.
    The last build 1.1

    Добавил новые строчки в редакторы: тайлов, шрифтов, карт и расширений.
    Последний билд 1.1

    скрин 6.jpg
     
    Last edited by a moderator: May 14, 2017
  4. TheMrTka4

    TheMrTka4 Member

    Joined:
    Jan 12, 2017
    Posts:
    5
    It's very cool that you doing translation. I will definitely install it. Will you do translation of GM:S2 manual?(if it is possible) It would make a good push for developers-beginners. Also, I could help you if you will do that. Now, Russian.
    Это очень круто, что вы занимаетесь переводом. Я определённо его установлю. Будете ли вы переводить руководство GM:S2?(если это возможно) Это дало бы хороший толчок для начинающих разработчиков. Также, я мог бы вам помочь, если бы вы это сделали.
     
    Last edited: May 14, 2017
    OneOnline likes this.
  5. OneOnline

    OneOnline Guest

    Translation of the manual will take a long time (therefore no one has yet done a translation to 1.4), and at the moment it is not very expedient as it will be updated and changed. But the interface is almost ready, and therefore added the possibility of localization.
    And in general, the manual works very badly and most likely it will be remade (I hope so). It was better at 8.1, slightly worse at 1.4 and now it's completely slow and the buttons do not work.
    The structure itself leaves much to be desired. Almost all categories contain material for general understanding and only the latter are packed with really useful data that are poorly sorted.

    Перевод руководства займет много времени (поэтому никто до сих пор не сделал перевод на 1.4), да и в данный момент не очень целесообразно т.к. оно еще будет обновляться и изменяться. А вот интерфейс уже почти готов, поэтому и добавили возможность локализации.
    Да и вообще, руководство работает очень плохо и скорее всего его переделают (я на это надеюсь). Лучше всего было на 8.1, чуть хуже на 1.4 а теперь совсем тормозит и кнопки не работают.
    Сама структура оставляет желать лучшего. Почти все категории содержат материал для общего понимания и только последние набиты действительно полезными данными, которые плохо отсортированы.
     
    Last edited by a moderator: May 14, 2017
  6. OneOnline

    OneOnline Guest

    This time I translated the context menus and corrected the old lines (some lines became shorter).
    The last build 1.2

    На этот раз я перевел контекстные меню и поправил старые строчки (некоторые строчки стали короче).
    Последний билд 1.2

    скрин 7.jpg скрин 8.jpg
     
    Last edited by a moderator: May 14, 2017
  7. OneOnline

    OneOnline Guest

    Translated some dialog boxes, a menu page and made small changes.
    The last build 1.3

    Перевел некоторые диалоговые окна, страницу меню и сделал небольшие изменения.
    Последний билд 1.3

    скрин 9.jpg
     
    Last edited by a moderator: May 17, 2017
  8. OneOnline

    OneOnline Guest

    Minor corrections + 2 new lines from 2.0.6.96.
    The last build 1.4

    Мелкие исправления + 2 новые строчки из 2.0.6.96.
    Последний билд 1.4
     
  9. OneOnline

    OneOnline Guest

    Since I found a problem with the markup of the localization file, I wrote the utility. Now all the lines in the file are placed in quotation marks, which prevents accidental truncation of lines during translation. I also found lines with extra spaces in the beginning, which were also fixed. Here is a formatted English localization file:

    Так как я обнаружил проблему с разметкой файла локализации, я написал утилиту. Теперь все строчки в файле помещены в кавычки, что предотвращает случайные обрезания строчек при переводе. Так же мной были найдены строчки с лишними пробелами в начале, которые тоже были исправлены. Вот отформатированный файл английской локализации:

    Google Drive

    .......

    The last build 1.5
    Последний билд 1.5
     
    Last edited by a moderator: May 19, 2017
  10. Xer0botXer0

    Xer0botXer0 Member

    Joined:
    Jun 29, 2016
    Posts:
    670
    Nice man.
     
    OneOnline likes this.
  11. Aleks

    Aleks Guest

    Hello OneOnline, thank you for the translation.

    Screenshot_1.png
     
    Last edited by a moderator: May 26, 2017
  12. Спасибо за перевод! :D

    Thanks for translation! :D
     
  13. OneOnline

    OneOnline Guest

    The developers still did not apply my recommendation to the translation file. Without this, I can not continue the translation, because new lines were added in random order. I have to write a logical program to collect all the lines that they have issued without logic and there will be many errors. I'll wait when the developers finally add quotes in all lines or even change commas to normal characters that will not exactly be found in the translation.

    Разработчики все еще не применили мою рекомендацию к файлу перевода. Без этого я не смогу продолжить перевод, так как были добавлены новые строчки в случайном порядке. Мне придется писать логическую программу для сбора всех строчек, которые они оформили без логики и будет много ошибок. Я подожду когда разработчики наконец добавят кавычки во всех строчках или вообще сменят запятые на нормальные символы, которые точно не будут встречаться в переводе.
     
  14. Crashic

    Crashic Guest

    Thank you for your work! I hope my guidance will help.

    Когда то переводил игру и там такая же беда была с .tsv файлом. Но проблема была решена очень просто.
    Есть два варианта решени:
    1. Гитхаб - покажет различие каждой строки при обновлении.
    2. Есть спецальные программы (гугл -скачать) которые определяют различие версии файлов. Также показывает строки и символы котоыре были поменяны.

    Спасибо за труд! Надеюсь мои наводки помогут.
     
  15. kotorobot229

    kotorobot229 Guest

    Большое спасибо ,думаю многим пригодится :)
    Thank you very much ,I think many will be useful
     
  16. Krantan

    Krantan Member

    Joined:
    Oct 13, 2017
    Posts:
    1
    Скачал файл, в папку Languages поместил, а в программе не появился выбор русского языка, что делать? Перезапускал, качал заного, не помогло
     
  17. Dmi7ry

    Dmi7ry Member

    Joined:
    Jun 24, 2016
    Posts:
    481
    Тот перевод не работает с текущей версией GMS2. Пока без перевода.

    en: that translation doesn't work with current version.
     
  18. klys

    klys Member

    Joined:
    Jun 21, 2016
    Posts:
    110
    Hey! How did you translate it?

    I will like to translate GMS to spanish, so many lazy spanish people i know would like more to try this very good tool.
     
  19. Dmi7ry

    Dmi7ry Member

    Joined:
    Jun 24, 2016
    Posts:
    481
    I wrote a small program which compares English and translated .CSVs and shows what lines was changed.
    Links: sources, binary.

    P.S. Can be used for any languages.
     
  20. Dmi7ry

    Dmi7ry Member

    Joined:
    Jun 24, 2016
    Posts:
    481
    Check "IDE TRANSLATIONS" here.
     
  21. samuraipixelz

    samuraipixelz Member

    Joined:
    Oct 18, 2017
    Posts:
    2
    There's an active Spanish translation of GMS 2 that I'm currently working on. The project is hosted on github. It would be great if we could work on it together.
     
  22. Chinzano

    Chinzano Member

    Joined:
    Nov 30, 2017
    Posts:
    1
    OneOnline, благодарю за перевод. Отличная работа.

    Хотя хочу уточнить один момент. Скачал файл russian.csv, поместил в папку Languages, но GMS2 не увидел этого файла. Открыл russian.csv и english.csv для сравнения. И в russian.csv обнаружил отсутствие строки "_LanguageCode" (эта строка под №7 в файле english.csv).

    Скопировал всю строку со значением "_LanguageCode", в столбце "English" заменил значение "en -> ru", в столбце "Translation" написал "Русский". Замена "en -> ru" обязательна, иначе GMS2 не сможет распознать язык перевода. После этого твой перевод заработал.

    Ещё раз благодарю за файлик с переводом :)

    OneOnline, thank you for the translation. Great job.

    Although I want to clarify one point. I downloaded the file russian.csv, put it in the folder Languages, but GMS2 did not see that file. I discovered English.csv and english.csv for comparison. In russian.csv found no rows "_LanguageCode" (this line the number 7 in the file english.csv).

    I copied the entire string with the value "_LanguageCode", in the column "English" was replaced with the value "en -> ru" in the column "Translation" written "Russian". Replace "en -> ru", otherwise GMS2 will not be able to recognize the language of the translation. After that, your translation has earned.

    Thank you for a file with the translation :)
     
    Anonymous_Rus likes this.
  23. hippyman

    hippyman Member

    Joined:
    Jun 20, 2016
    Posts:
    565
    I'm not Russian so this has no use to me but I'm sure this is extremely helpful to a ton of people. Great work and thanks for taking the time to make it!
     
    ParodyKnaveBob likes this.
  24. Dmi7ry

    Dmi7ry Member

    Joined:
    Jun 24, 2016
    Posts:
    481
    I afraid that localization was abandoned. And topicstarter wrote, why (check @OneOnline's profile - Last Activity: Aug 26, 2017).
     
  25. Nikita33333

    Nikita33333 Member

    Joined:
    Jun 3, 2019
    Posts:
    2
    Last edited by a moderator: Jun 8, 2019
  26. Alekin

    Alekin Member

    Joined:
    Sep 21, 2019
    Posts:
    1
    Checked works in the latest version of GMS from steam
    2.2.3.436

    But how could one translate "room" as "numbers"?
     
    Last edited by a moderator: Sep 22, 2019

Share This Page

  1. This site uses cookies to help personalise content, tailor your experience and to keep you logged in if you register.
    By continuing to use this site, you are consenting to our use of cookies.
    Dismiss Notice